【卷首语】[Foreword]
时间,是忠实的记录者。Time is a faithful chronicler.
还记得1月18日的那个夜晚吗?在年会的聚光灯下,昂倍兹郑重宣告:“成为中国线缆企业/铜铝导体企业‘出海’首选品牌”。Do you remember that night on January 18? Under the spotlight at the annual conference, ABZ solemnly declared: “To become the brand of choice for Chinese cable manufacturers and copper and aluminum conductor manufacturers looking to expand overseas.”

这不仅是一句口号,更是一场没有退路的冲锋。This is not merely a slogan; it is a charge with no turning back.
产品为矛:以创新刺破技术壁垒Products as a Spear: Breaking Through Technical Barriers with Innovation
出海,拼的是硬核的技术!Expanding into overseas markets is all about cutting-edge technology!
这半年,研发团队殚精竭虑。海外市场技术需求分析、新品开发、核心产品升级、王牌产品打造……针对海外市场的严苛标准,昂倍兹对“拉丝、绞线、成缆”三大系列产品进行了多轮“基因重组”。Over the past six months, the R&D team has been working tirelessly. From analyzing technical requirements in overseas markets to developing new products, upgrading core products, and creating flagship products… In response to the stringent standards of overseas markets, ABZ has undergone multiple rounds of “genetic recombination” for its three major product series: “drawing,” “stranding,” and “laying up.”

从伺服张力框绞发布到高端智能绞线装备德国首单,昂倍兹深知:From the launch of its servo-tension stranders to securing its first order in Germany for high-end intelligent stranding equipment, ABZ fully understands that:
只有产品“硬”,出海的路才能“稳”。Only with top-notch products can the path to global expansion be secure.

同舟共济:与“出海”缆企并肩而行Working Together: Partnering with Cable Companies Expanding Overseas
单打独斗的时代已经过去,生态出海才是王道。The era of going it alone is over; expanding overseas as part of an ecosystem is the way forward.
这半年,昂倍兹紧跟中国线缆企业/铜铝导体企业“出海”步伐,从高质量产品、服务提供到人文环境、技术需求共享,谋求深度绑定。Over the past six months, ABZ has closely followed the pace of Chinese cable and copper-aluminum conductor manufacturers as they expand overseas, seeking to forge deep partnerships—from providing high-quality products and services to fostering a collaborative work environment and sharing technical needs.

你建厂,我提供高端装备;你投产,我组建服务中心。You build the factory; we provide high-end equipment. You start production; we set up a service center.
这就是我们的“出海”默契。That’s the synergy behind our “going global” strategy.

频频亮相:在世界舞台发出中国声音Frequent Appearances: Making China’s Voice Heard on the World Stage
从中国到德国,各大国际线缆展,昂倍兹的展位前总是人头攒动,昂倍兹的产品进入全球五大洲,昂倍兹的国际化路线逐渐延伸。From China to Germany, at major international cable exhibitions, the ABZ booth is always bustling with visitors. With its products reaching all five continents, ABZ is steadily expanding its global presence.

每一次握手,都是信任的开始;每一份名片,都是未来的订单。昂倍兹“出海”,不仅是在卖产品,更是在展示中国制造的底气。Every handshake marks the beginning of trust; every business card represents a future order. When ABZ goes global, it’s not just about selling products—it’s about showcasing the strength of “Made in China.”

文化铸魂:这块牌,是我们的军令状Cultivating the Spirit Through Culture: This Sign Is Our Pledge
6月初,昂倍兹工厂广场上迎来了高光时刻。In early June, the plaza at the ABZ Plant witnessed a moment of glory.
“成为中国线缆企业/铜铝导体企业‘出海’首选品牌”宣传文化牌正式揭幕!The promotional cultural sign proclaiming, Becoming the preferred brand for Chinese cable enterprises/copper and aluminum conductor manufacturers “to go global” was officially unveiled!

当红绸落下的那一刻,全场掌声雷动。这块牌,不仅仅是一个景观,它是:The moment the red silk curtain fell, thunderous applause filled the hall. This plaque is more than just a piece of scenery; it is:
一面镜子:每天上下班,照一照,问自己今天离目标还有多远?A mirror: Every day on your commute, take a look and ask yourself, “How close am I to my goal today?”
一把尺子:量一量,我们的服务、质量、交付,是否配得上“首选”二字?A ruler: Use it to measure whether our service, quality, and delivery live up to the title of “First Choice.”
一座灯塔:在风高浪急的国际市场,指引我们坚守长期主义,不赚快钱,只铸品牌。A lighthouse: In the stormy waters of the international market, it guides us to stay committed to a long-term perspective—refraining from quick profits and focusing solely on building our brand.

【结语】[Conclusion]
半年,只是序章。These past six months have been just the beginning.
从1月18日的官宣,到6月6日文化牌的矗立,我们完成了从“物理反应”到“化学反应”的蜕变。From the official announcement on January 18 to the unveiling of our cultural plaque on June 6, we have completed our transformation from a “physical reaction” to a “chemical reaction.”
未来的路,或许还有贸易壁垒的暗礁,或许还有汇率波动的风浪。但只要我们产品在手、伙伴在侧、文化在心,就没有抵达不了的彼岸。The road ahead may still be fraught with the hidden reefs of trade barriers and the stormy waves of exchange rate fluctuations. But as long as we have our products in hand, our partners by our side, and our culture in our hearts, there is no destination we cannot reach.


出海,我们是认真的。We’re serious about expanding overseas.
首选,我们是拼出来的!First and foremost, we’ve earned our success through hard work!